Expériences d'enseignement et de recherche

a) Activités de recherche

15 avril -
15 juillet 2008

Vacataire de recherche à l'Université Paris-Sorbonne (Paris-IV)
Activité :
Dépouillement et indexation des dictionnaires de créole antillais.
60 vacations rémunérées au temps horaire brut de 12,66 €.

Objectif: corriger les erreurs de lemmatisation et d'autres erreurs de technique lexicographique de ces ouvrages et réaliser un index de mots antillais facilement consultables.

Les livres dépouillés sont :

  • Sylviane Telchid, Dictionnaire du français régional des Antilles: Guadeloupe, Martinique, Paris, Bonneton, 1997;
  • Élodie  Jourdain, Le vocabulaire du parler créole à la Martinique, Paris, Klincksieck, 1956.

1er octobre -
15 décembre 2009

1er novembre 2010 -

31 décembre 2010

Vacataire de recherche à l'Université Paris-Sorbonne (Paris-IV)
Activité :
Dépouillement et indexation des romans antillais contemporains.
66 vacations rémunérées au taux horaire brut de 8,71 €.

98 vacations rémunérées au taux horaire brut de 13,23 €.

Objectif : constitution d'une base de données lexicales concernant le français antillais littéraire.

Les romans dépouillés sont :

  • Patrick Chamoiseau, Chronique des sept misères,Paris, Gallimard, 1986; Texaco, Paris, Gallimard, 1992; Une enfance créole I, II, III, Paris, Gallimard, 1998;
  • Simone Schwarz-Bart, Ti-Jean L'Horizon, Paris, Seuil, 1979; Pluie et vent sur Télumée Miracle, Paris, Seuil, 1995;
  • Maryse Condé, Victoire, les saveurs et les mots, Paris, Mercure de France, 2006;
  • Confiant Raphaël, Brin d'amour, Paris, Mercure de France, 2001; Dictionnaire créole martiniquais-français, Matoury, Ibis Rouge, 2007; Case à Chine, Paris, Gallimard, 2007;
  • Edouard Glissand, La Lézarde, Paris, Gallimard, 1997;
  • Jean Métellus, L'année Dessalines, Paris, Gallimard, 1986;
  • Stéphen Jacques Alexis, Compère Général Soleil, Paris, Gallimard, 1955;
  • Germain Williams, Aurélien a paré le saut. Petit traité de créolismes en usage à la Guadeloupe, Basse Terre, [s.éd.], 1980;
  • Aimé Césaire, Les armes miraculeuses, Paris, Gallimard, 1970;
  • Id., Cahier d'un retour au pays natal, Paris / Dakar, Présence africaine, 1983;
  • Id., Cadastre, Paris, Seuil, 2006;
  • Id., Moi, laminaire…, Paris, Seuil, 2006;
  • Id., La tragédie du roi Christophe, Paris / Dakar, Présence africaine, 1963;
  • Gary Victor, Saison de porcs, Montréal, Mémoire d'encrier, 2009;
  • Jacques Roumain, Gouverneurs de la rosée; La montagne ensorcelée, Paris, Allca XX, 2003.

 

b) Activités d'enseignement
1er septembre 2010 -
30 août 2011

Attaché temporaire d’enseignement et de recherche  à l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV), rattaché à l’UFR de Langue française.

Enseignements assurés: travaux dirigés au niveau L3.
106 heures de TD au total (temps partiel).

L6LM52LF Lexicologie, lexicographie

3 groupes de 30, 55, 67 étudiants dont 12 étudiants ERASMUS ou venus dans le cadre d’un autre programme d’échange.
70 heures de TD au total.

J’ai consacré ces séances de TD  à l’étude de la morphologie lexicale et des dictionnaires du français contemporain.

Les principales notions théoriques enseignées sont:

  • les types des dictionnaires;
  • la macrostructure et la microstructure des dictionnaires de langue;
  • la formation des mots en synchronie et en diachronie (dérivation et composition).

Pour faire mes cours plus agréables et utiles, j'ai combiné la présentation des notions théoriques et les exercices. Les étudiants ont été ainsi sollicités ponctuellement à identifier les mécanismes de formation de plusieurs mots.

L’évaluation des étudiants s'est déroulée en deux parties:

  • la présentation écrite et orale, d’un point de vue critique, d’un dictionnaire de langue (surtout des dictionnaires de français, des dictionnaires différentiels et bilingues);
  • un devoir sur table (quelques notions théoriques de lexicologie et de lexicographie, le commentaire d’un article de dictionnaire et l’étude lexicologique de quelques mots.

L6LM62LF  / L6LM64LF  Francophonie et variété des français


36 heures de TD au total.

3 groupes de 22, 26 et 47 étudiants dont 21 étudiants ERASMUS ou venus dans le cadre d’un autre programme d’échange.

J’ai consacré les six séances de TD qui m’ont été confiés aux divers types d’applications des notions théoriques enseignées au cours magistral par M. A. Thibault.  Les supports de ces applications ont été des corpus oraux et écrits de trois régions francophones: Québec, Louisiane et Antilles:

  • le chapitre V du roman Maria Chapdelaine de Louis Hémon —corpus littéraire écrit et oral (format audio et vidéo : adaptation cinématographique réalisée par Marc Allegret);
  • la pièce de théâtre louisianais Martin Weber, constable (corpus écrit);
  • trois romans d’Ernest Pépin, auteur antillais contemporain:

    L’Homme-au-Bâton (1992)
    Tambour-Babel (1996)
    L’Envers du décor (2006).

Les étudiants ont été sollicités ponctuellement à identifier et à expliquer les particularités lexicales, morphologiques et phonétiques de ces corpus.

J’ai accordé une attention particulière au français régional antillais, le sujet de mes recherches, et surtout aux questions suivantes:

  • la formation des mots en français régional antillais;
  • quelques problèmes de méthodologie.

J’ai essayé de capter l’attention des étudiants en leur présentant d’autres sujets intéressants:

  • les mots du vocabulaire de la magie et des superstitions en français régional antillais;
  • les interjections spécifiques à cette variété de français.

Je considère que l’apprentissage solide au niveau universitaire se fait par la découverte spontanée des choses. Pour cela, j’ai utilisé dans mes démarches didactiques en priorité trois méthodes intimement liées: le brainstorming, la conversation et la problématisation.

 J’ai remarqué le fait que les étudiants étaient de plus en plus intéressés de mes exposés. Plusieurs ont manifesté leur intérêt de suivre le cours de Francophonie et variété des français au niveau Master.

L’évaluation des étudiants s'est déroulée sous la forme d'un devoir sur table.

1er octobre 2009 -
31 mars  2010

Agent temporaire vacataire à l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense.
Enseignements assurés : travaux dirigés au niveau L1 (Sciences du Langage, Sociologie et Psychologie) :

LLSDL103 / PLSDL 03 (Observations de faits linguistiques) (22 heures); en collaboration avec Madame Anne Lacheret.

L’objectif du cours est d’observer des faits linguistiques en français et dans d’autres langues, d’apprendre les méthodes de la description qui permettent l’identification des unités de l’analyse linguistique.

Les contenus enseignés :

  • la différence entre la phonétique et la phonologie;
  • l'alphabet phonétique international (le principe de la bi-univocité, les principaux symboles, les symboles complémentaires: accent, tilde, deux points);
  • le système vocalique et consonantique du français contemporain (le trapèze de D. Jones, la classification des voyelles, la classification des consonnes);
  • quelques notions sur la phonétique articulatoire (les organes qui aident à la formation des sons);
  • les principales graphies des voyelles qui posent problèmes (e ouvert et fermé, œ  ouvert et  œ fermé, les voyelles nasales, o ouvert et fermé);
  • la liaison et l'enchaînement;
  • le découpage des mots en morphèmes.

Les ouvrages qui m'ont servi de support de cours ont été :
La grammaire: phonologie, morphologie, lexicologie, vol. 1, Paris, A. Colin, 1998 (auteur: Joëlle Gardes-Tamine)
La grammaire d'aujourd'hui. Guide alphabétique de linguistique française, Paris, Flammarion, 1986 (auteurs : M. Arrivé, F. Gadet, M. Galmiche).
Les étudiants ont été évalués à l'aide d'exercices de phonétique et de morphologie (examen partiel et devoir maison).

 

LLSDL 196 (Méthodologie du travail universitaire) (20 heures).


En arrivant à l’université, on retrouve beaucoup de choses connues, cours, livres, contrôles ; on découvre aussi des choses nouvelles, de nouvelles disciplines, de nouveaux types d’objectifs, de nouvelles méthodes de travail. L’enseignement dit MTU a été mis en place pour aider les étudiants à se familiariser avec ces nouveautés et à en tirer bénéfice.

J'ai essayé de répondre aux questions ponctuelles des étudiants portant sur les «cours magistraux» et les « travaux dirigés » et je leur ai donné des conseils 'techniques' sur :

  • la recherche des livres à la bibliothèque universitaire de Nanterre et dans les grandes bibliothèques de Paris;
  •  la rédaction des fiches des lectures et des comptes rendus d'ouvrages;
  • la lecture logique et critique des textes linguistiques; pour cela, je me suis appuyé notamment sur le recueil de textes de Mme  Caroline Bogliotti;
  • la différence entre opinion, observation et hypothèse, entre démonstration, argumentation et exposition, entre déduction, induction et expérimentation.

Pour l'évaluation, les étudiants ont dû rédiger la fiche de lecture d'un ouvrage de linguistique, résumer un texte d'une page et répondre à plusieurs questions à propos de ce texte dans le cadre d'un examen partiel.

 

LLSDL 207 / PLPSDL 10  (Usage des grammaires et des dictionnaires) (40 heures)


On part du constat que le programme de la grammaire ‘scolaire’ est loin d’être maîtrisé à l’entrée à l’université. L’objectif du programme de syntaxe de la Licence SDL étant, entre autres, de rendre les étudiants capables de catégoriser de manière analytique et d’attribuer une fonction à tous les éléments (et groupes d’éléments) constitutifs de n’importe quel texte français –– c’est-à-dire d’acquérir un savoir grammatical de base ––, cet enseignement constitue une mise à niveau méthodologique : comment accéder à l’outil que sont les grammaires pour en extraire l’information utile ?

Je me suis proposé dans le cadre de ce cours d'aider les étudiants à bien classer les mots du point de vue morphologique et syntaxique. Pour cela, j'ai extrait de plusieurs grammaires de français contemporain des informations nécessaires pour bien préciser les catégories grammaticales de quelques parties du discours (nom, article, adjectif, numéral et verbe), informations que j'ai présentées au fur et à mesure aux étudiants en les invitant chaque fois de consulter eux-mêmes les livres respectifs.

L'évaluation des étudiants s'est déroulée en plusieurs parties :
a) étude individuel d'un sujet de français contemporain (ex. les noms composés, les particularités du complément d'objet direct) dans trois grammaires au minimum;
b) exposé oral, en classe, de l'étude du point a) ou présentation orale d'un ouvrage de linguistique française;
c) examen partiel (quelques mots extraits d'un texte, à classer du point de vue morphologique et syntaxique).

 

LLSDL203 / PLPSDL08 (Travail de recherche en linguistique) (14 heures)


Ce cours est pour les étudiants une initiation à la pratique de la recherche en sciences du langage ainsi qu’à la rédaction de textes scientifiques dans cette discipline.
Après quelques notions théoriques sur les étapes d'un travail de recherche en linguistique et quelques conseils 'techniques' sur la recherche de la bibliographie et la rédaction d'un glossaire francophone différentiel, je me suis proposé d'initier les étudiants dans l'étude des particularités lexicales des variétés de français, et notamment dans l'étude des particularités du français régional des Antilles et du français québécois.

L'évaluation des étudiants s'est déroulée en plusieurs parties :
a) travail de mini-recherche linguistique à partir d'un corpus métalinguistique (trois grammaires ou dictionnaires au minimum); chaque étudiant a choisi son propre sujet de recherche ou en a reçu un;
b) exposé en classe de l'étude du point a) ou présentation orale d'un point de vue critique d'un ouvrage de linguistique française;
c) examen partiel ou étude étymologique d'un québécisme ou d'une particularité lexicale du français régional des Antilles.

novembre 2009 -
mai 2010

Professeur vacataire de français et d'anglais pour les classes MOREA, recruté par La Mission Générale d'Insertion (MGI) de Paris.

Adresse : Lycée Érik Satie, 2/4 rue Durouchoux, 75014, Paris.

Activité : l'enseignement du français et de l'anglais aux élèves qui ont échoué une ou plusieurs fois à l'examen de brevet d'études professionnelles (BEP). Pour certains élèves scolarisés depuis peu de temps en France, j'ai adapté les enseignements au niveau FLE ou FLS.

1er octobre 2008 -
19 décembre 2010

Tuteur de remise à niveau en français pour les étudiants francophones en 1re année de licence (histoire de l'art) à l'Institut d'Art et d'Archéologie de Paris.

Vacations rénumérées au taux horaire brut de 18,50 €.

avril -
octobre 2008

Formateur de langue roumaine auprès de la SARL AVILANG.

Adresse : 1, Place Charles de Gaules, 78180, Montigny Le Bretonneux.

Activité :
Initiation en langue roumaine de plusieurs stagiaires salariés des entreprises Calsonic Kansei et Leoni Wiring System.

mai - juin 2008

Professeur vacataire de Lettres modernes au Collège du Parc (Académie de Créteil).

Adresse : 5, allée du Parc, 94370, Sucy-en-Brie.

Activités: Enseignements (grammaire et littérature). Niveau : 6e, 5e  et 3e du collège.

1er septembre 2005 -
30 août 2006

Professeur certifié de FLE au Groupe Scolaire d'Industrie Alimentaire à Timisoara (Roumanie).

Activités :

  • Plus de 900 heures d'enseignements de FLE à des élèves ayant des niveaux variés d'acquisition du français : débutants, faux débutants, intermédiaires et  avancés.
  • Organisation des Journées de la Francophonie en mars 2006 dans le lycée.

 

c) Autres expériences professionnelles

PÉRIODE

FONCTION

ÉTABLISSEMENT

ADRESSE

mai 2009, mars 2010

Traducteur / Interprète roumain-français-roumain

Société de production
Ligne de Front

3-5 bd. Georges Seurat
92200 Neuilly-sur-Seine

Société de production
Captain Video

1, rue Villaret de Joyeuse
75017 Paris

1er septembre 2007 -
6 novembre 2009

Assistant d'éducation

L.P. Gustave Ferrié

7, rue des Écluses Saint-Martin
75010, Paris

1er septembre 2009 -
à présent

L. P. Erik Satie

2, rue Durouchoux, 75014, Paris

 

Formation Communications/Articles Accueil